Trabalhar em casa: tradutor

A profissão de tradutor requer alguns cuidados, afinal trata-se de uma versão, uma inversão de significados de textos de um idioma para outro. Para se dar bem nessa profissão, você precisará dominar o vocabulário, as gírias, a gramática, a cultura e os costumes da língua que pretende atuar.

Interpretação, tradução juramentada de textos e de legendas são algumas áreas em que um tradutor pode trabalhar

 

A tradução é uma versão escrita de vários tipos de textos de uma língua diferente da nossa

A profissão de tradutor requer alguns cuidados, afinal trata-se de uma versão, uma inversão de significados de textos de um idioma para outro. Para se dar bem nessa profissão, você precisará dominar o vocabulário, as gírias, a gramática, a cultura e os costumes da língua que pretende atuar.

Outra modalidade dessa profissão, que está no auge nos últimos tempos no Brasil, é o interprete. Com a Copa do Mundo de 2014 e as Olimpíadas de 2016, muito se tem investido em profissionais desse ramo. A vinda de estrangeiros de todos os lugares do mundo acarretará uma procura muito grande por interpretes que dominem tanto a língua portuguesa, como inúmeros outros idiomas. Esse é o momento de investir nesse mercado.

Com o que esse profissional pode trabalhar

Interpretação

A tradução simultânea e oral dá a esse profissional o nome de interprete. É muito útil em situações como entrevistas, reuniões, palestras, congressos ou em uma conversa informal.

Tradução

Trata-se de uma versão escrita de vários tipos de textos de uma língua diferente da nossa.

Legendas

Fazer a tradução/versão de legendas de filmes, seriados, ou programas.

Tradução juramentada

Esse é um tipo de tradução oficial. Esse profissional fará traduções de documentos oficiais como: procurações e contratos. Para trabalhar nesta área, você precisará passar em um concurso público pelas Juntas Comerciais do Estado.

A tradução simultânea e oral dá a esse profissional o nome de interprete
A tradução simultânea e oral dá a esse profissional o nome de interprete

Até os dias de hoje, não é necessário que se tenha um diploma para trabalhar com tradução (exceto com a tradução juramentada). Mas, muitas universidades têm oferecido especializações nessa área para que profissionais de outros ramos possam ter essa segunda opção dentro de sua área de atuação.

Quem opta por essa profissão precisa estar sempre estudando e se atualizando, quanto mais experiência e trabalho você tiver, um melhor profissional você será.

Confira mais informações a respeito do processo de aprendizagem, acessando os Cursos CPT da área Educação.

Saiba quais são as vantagens de se trabalhar em casa e conheça outros tipos de trabalhos que podem ser desenvolvidos em seu próprio lar, acessando os links abaixo:

Trabalhar em casa: conheça as vantagens dessa prática

Produção de chocolates caseiros

Professor particular

Produção de artesanato

Desenvolver web site

Costura

Manutenção de computadores

Manicure

Equipe de Redação 19-08-2013 Educação
""

Deixe um Comentário

Comentários

Não há comentários para esta matéria.